2013-12-18

HIV-Infizierte in Taiwan nicht willkommen(不受歡迎的愛滋感染者)

2013年11月,權促會接受德國之聲採訪,針對台灣長期限制外籍愛滋感染者入出境與停居留的規定,做出相關發言與評論。「HIV-Infizierte in Taiwan nicht willkommen」報導於同月29日發表,報導全文如下。
為了讓台灣民眾瞭解報導內容,我們邀請志工做全文中文翻譯,接續於德文報導下欄。

愛滋感染者權益促進會
2013年12月18日


HIV-Infizierte in Taiwan nicht willkommen

Menschen mit HIV dürfen nicht überall leben. Noch immer schränken weltweit mehr als 40 Staaten die Einreise oder den Aufenthalt von HIV-Infizierten massiv ein. Auch die Insel Taiwan gehört dazu.

"In Taiwan sind die Menschen offen und tolerant", sagt A-Xiang (Name geändert). Für den Malay-Chinesen war die Studienzeit in Taiwan eine Möglichkeit, aus Malaysias konservativer Gesellschaft auszubrechen. Als homosexueller Mann habe er während seines Studiums in Taiwans Hauptstadt Taipeh sein Leben genossen, berichtet der 23-jährige. "Doch plötzlich, am Ende des dritten Studienjahrs, habe ich gemerkt, dass etwas nicht stimmt", erinnert er sich.

A-Xiang ist oft krank, hat manchmal bis zu zwei Wochen Fieber. Schliesslich lässt er sich anonym auf HIV testen. Das Resultat ist positiv. Er entscheidet sich, erst einmal abzuwarten. Es vergehen eineinhalb Jahre, bis er Medikamente einnimmt. Diese werden ihm von einer taiwanischen Nichtregierungsorganisation vermittelt. In ein offizielles Krankenhaus zu gehen, traut sich A-Xiang nicht, denn dieses muss Ausländer mit einer HIV-Infektion der Einwanderungsbehörde melden. Auf den ersten Schock folgt dann der nächste Schlag: Menschen mit HIV werden abgeschoben.

14 Tage bis zur Abschiebung

Ausländische Staatsangehörige haben, je nachdem wie schnell das Krankenhaus die Behörde und diese den Patienten informiert, zwei bis vier Wochen Zeit, bevor sie das Land verlassen müssen. "Einige Menschen tauchen deshalb einfach unter", sagt Sozialarbeiterin Yeh Chia-yu von der taiwanischen Selbsthifeorganisation "HIV/AIDS Rights Advocacy Association". Yeh betreut derzeit eine Familie, deren ausländischer Vater sich mit HIV angesteckt hat und sich seither nicht mehr bei den Behörden meldet. Taiwan zu verlassen, komme für die Familie mit zwei Kindern nicht in Frage. Diese sei auf das Einkommen des Vaters angewiesen, so die Sozialarbeiterin.

Nur in Ausnahmefällen dürfen HIV-positive Ausländer in Taiwan bleiben. Bei einer Ansteckung durch den taiwanischen Ehepartner etwa, könnten die Behörden eine Ausnahme genehmigen. Eine solche Ansteckung nachzuweisen, sagt Yeh, sei jedoch schwierig.

Jahrzehntelange Abschiebepraxis

Seit Anfang der neunziger Jahre schiebt Taiwan ausländische Staatsangehörige ab, wenn diese HIV-positiv sind. Die Gesundheitstests waren vor allem für die Arbeitsmigranten aus Südostasien gedacht. Damals habe man sich noch keine Gedanken darüber gemacht, sagt Yeh, ob die Praxis ethisch vertretbar sei.

Damit gehört Taiwan zu den weltweit 41 Staaten, die nach Angaben des Programms der Vereinten Nationen zu HIV und AIDS (UNAIDS) die Einreise oder den Aufenthalt von HIV-Infizierten einschränken. 18 Länder schieben HIV-positive Ausländer sogar ab.

Der Trend geht jedoch in die andere Richtung: Immer mehr Länder streichen inzwischen ihre Einschränkungen für HIV-infizierte Ausländer. So haben die USA ihren Einreisestopp 2010 aufgehoben, China hat mehrere Bestimmungen für HIV-infizierte Ausländer gelockert, und zuletzt hat auch Usbekistan seine Beschränkungen komplett abgeschafft.

Lockerung der Gesetze geplant

Im Oktober kündigte nun auch Taiwans Krankheitskontrollzentrum (CDC) an, man plane in Zukunft ausländische HIV-Infizierte nicht mehr automatisch abzuschieben. Einen genauen Zeitplan gibt es dafür noch nicht, frühestens im kommenden Jahr soll das überarbeitete Gesetz jedoch dem taiwanischen Parlament vorgelegt werden.

"Es wird auch langsam Zeit, dass Taiwan diese unsägliche Bestimmung abschafft", findet Cheng Chih-wei von Taiwans "Tongzhi Hotline" (im Bild oben protestiert er mit Plakat gegen die Abschiebung von Ausländern). Seine Organisation bietet telefonische Beratung für Homo-, Bi- und Transsexuelle an. "Die Tatsache, dass Taiwan noch immer zu den 18 Ländern zählt, die HIV-positive Menschen ausweisen, ist beschämend."

Angst vor hohen Gesundheitskosten

Mit der Beschränkung habe man früher Taiwan vor Ausländern mit HIV schützen wollen, erklärt die Sozialarbeiterin Yeh Chia-yu. Inzwischen sei den meisten aber klar, dass mit deren Ausweisung niemand geschützt werde. Stattdessen konzentriert sich die Argumentation jetzt darauf, dass Taiwan nicht für die Kosten einer HIV-Behandlung von Ausländern aufkommen sollte. Dabei mache deren Anteil sowieso nur einen kleinen Teil aus, sagt die Sozialarbeiterin.

In den letzten dreißig Jahren wurden in Taiwan weniger als 900 ausländische Staatsangehörige HIV-positiv getestet. Dieser Zahl gegenüber stehen rund 26.000 Taiwaner, bei denen das Virus festgestellt wurde.

"Von Taiwan verstoßen"

Seit einem halben Jahr ist A-Xiang wieder in Malaysia. Jetzt wohnt er bei seiner Familie, die weder von seiner Homosexualität noch von seiner HIV-Infektion weiß. "In Malaysia wäre es undenkbar, offen mit diesen Themen umzugehen", sagt A-Xiang. Auch Freunde und Bekannte hat er nicht eingeweiht.

Taiwan sei seine neue Heimat gewesen. "Von diesem Zuhause verstoßen zu werden, hat mich sehr verletzt". In Malaysia arbeitet A-Xiang derzeit als Privatlehrer für Physik. Er plant in Zukunft eventuell in Europa oder in den USA zu promovieren. Am liebsten würde A-Xiang aber nach Taiwan zurückkehren. Er hofft, dass die taiwanische Regierung HIV-positiven Ausländern so bald wie möglich erlaubt, in Taiwan zu leben.

Martin Aldrovandi / DW.DE

http://www.dw.de/hiv-infizierte-in-taiwan-nicht-willkommen/a-17261411


不受歡迎的愛滋感染者

並不是每個國家都容許愛滋感染者有落地生根的權力。事實上,全球超過40個國家大幅限制愛滋感染者的入境和居留權,而台灣便是其中之一。

「台灣人十分的開明與包容。」阿翔(化名)這麼說。作為一個馬來西亞華人,在台灣的求學時光讓他終於有機會擺脫馬來西亞的傳統社會,而身為同性戀的他也十分享受在台北的求學生活,這個23歲的男孩說,「然而,在台北讀書的第三年尾聲,我突然發現有些事情不太對勁。」他回憶著。

阿翔經常生病,有時甚至連續發燒長達兩週。最後,阿翔接受了匿名的HIV篩檢,結果為陽性。一開始他決定先靜觀其變,直到一年半後他才開始服藥,而提供他藥物的,是一個台灣的非營利組織。阿翔並不敢去一般醫院就診,因為外籍愛滋感染者將被通報給出入境管理局;除了面對自身感染情況所帶來的衝擊以外,他們還遇到另一個打擊:外籍感染者將遭驅逐出境。

用14天說再見

在醫療單位向主管單位進行通報後,外籍感染者必須在二到四週內離開台灣。「許多感染者因此選擇躲起來。」台灣愛滋感染者權益促進協會的社工葉珈語表示。葉珈語目前的案主之一便是一個外籍父親感染了愛滋的家庭,這位父親自從得知自己的感染情況後便停止與主管機關接觸,因為對於這個有兩個小孩的家庭來說,他們無法接受身為家中唯一經濟支柱的父親可能被迫離開台灣。

只有在少數的例外情況中,外籍愛滋感染者有可能留在台灣。如果感染者是經由台灣籍的配偶傳染,便可以向主管單位申請申覆。然而,葉珈語說,要證明這樣的感染關係是很困難的。

維持十數年的驅逐政策

自九零年代初起,台灣政府便對國內的外籍愛滋感染者採取驅逐出境的政策,同時台灣政府也要求來自東南亞的外籍移工進行健康檢查。「在那個時候,沒有人質疑這樣的政策是否違反倫理。」葉珈語說。

根據UNAIDS的資料,包括台灣在內,全球仍有41個國家對愛滋感染者的入境和居留權進行限制,其中十八國家採取立即驅逐出境的措施。

然而全球趨勢已不斷的在改變,越來越多國家解除對外籍愛滋感染者在出入境和居留權上的限制。舉例來說,美國在2010年取消其禁止感染者入境的規定,中國也逐漸放寬多項對外籍愛滋感染者的規定,而烏茲別克更完全取消了相關限制。

相關法條將放寬

今年十月,台灣疾病管制署(CDC)決議,將取消外籍愛滋感染者必須遭到驅逐出境的規定。然而,疾管署尚未公布詳細的時程表,估計相關法案可能最早在明年可以進入立法院接受審查。

「我們應該要逐漸擺脫這項規定了,」台灣同志諮詢熱線主任鄭智偉表示,台灣同志熱線提供同性戀、雙性戀和跨性別者電話諮商服務。「台灣至今仍屬於全球18個將愛滋感染者驅逐出境的國家之一,很可恥!」

擔憂醫療費用過高

葉珈語解釋,台灣早期採取這樣的政策,是為了要保護台灣不受到外籍愛滋感染者的「攻擊」;然而,如今已經越來越多人明白,這樣的政策無法保護任何人。相反的,現今的討論大多聚焦在,台灣不應該負擔外籍愛滋感染者的治療費用。但事實上,外籍感染者的醫療費用其實只佔了整體愛滋醫療支出的一小部分而已。

過去三十年來,台灣僅檢驗出少於900位的外籍愛滋感染者,而本土愛滋感染者則累積至兩萬六千人。

被台灣拋棄

阿翔回到馬來西亞已經半年了,他如今和他的家人同住,他們之中沒有人知道他的性傾向或是他感染HIV的事情。「在馬來西亞,你不可能公開討論這些事情。」阿翔說。他也沒有和任何朋友提過這些事情。

阿翔表示,台灣是他的第二個故鄉,「從自己的家鄉裡被扔出來,讓我感到很傷心。」阿翔如今在馬來西亞擔任物理家教,他希望將來有機會可以到歐洲或是美國繼續深造。但他最大的心願還是回到台灣,他希望很快有這麼一天,台灣政府可以允許外籍感染者在台灣生活。

〈完〉
中文翻譯志工:巫太太
中文翻譯日期:2013年12月10日

相關愛滋人權議題: 居住與遷徙
本系統已提升網路傳輸加密等級,IE8及以下版本將無法支援。為維護網路交易安全性,請升級或更換至右列其他瀏覽器。